|
Le
soleil va porter le jour à d'autres mondes;
Dans l'horizon désert Phébé monte sans bruit
Et jette, en pénétrant les ténèbres
profondes,
Un voile transparent sur le front de la nuit.
Voyez
du haut des monts ses clartés ondoyantes
Comme un fleuve de fiamme inonder les coteaux,
Dormir dans les vallons, ou glisser sur les pentes,
Ou rejaillir au loin du sein brillant des eaux.
La
douteuse lueur, dans l'ombre répandue,
Teint d'un jour azuré la pâle obscurité,
Et fait nager au loin dans la vague étendue
Les horizons baignés par sa molle clarté.
L'Océan,
amoureux de ces rives tranquilles,
Calme, en baisant leurs pieds, ses orageux transports,
Et, pressant dans ses bras ces golfes et ces îles,
De son humide haleine en rafraîchit les bords.
Du
flot qui tour à tour s'avance et se retire
L'ecil aime à suivre au loin le flexible contour:
On dirait un amant qui presse en son délire
La vierge qui résiste et cède tour à tour.
Doux
comme le soupir de l'enfant qui sommeille,
Un son vague et plaintif se répand dans les airs:
Est?ce un écho du ciel qui charmel notre oreille?
Est?ce un soupir d'amour de la terre et des mers?
Il
s'élève, il retombe, il renait, il expire,
Comme un coeur oppressé d'un poids de volupté;
Il semble qu'en ces nuits la nature respire,
Et se plaint comme nous de sa félicité.
Mortel,
ouvre ton âme à ces torrents de vie!
Reçois par tous les sens les charmes de la nuit
A t'enivrer d'amour son ombre te convie;
Son astre dans le ciel se lève, et te conduit.
Vois?tu
ce feu lointain trembler sur la colline?
Par la main de l'Amour c'est un phare allumé;
Là, comme un lis penché, l'amante qui s'incline
Prête une oreille avide aux pas du bien?aimé.
La
vierge, dans le songe où son âme s'égare,
Soulève un oeil d'azur qui réfléchit les
cieux,
Et ses doigts au hasard errant sur sa guitare
Jettent aux vents du soir des sons mystérieux:
«Viens!
l'amoureux silence occupe au loin l'espace;
Viens du soir près de moi respirer la fraicheur!
C'est l'heure; à peine au loin la voile qui s'efface
Blanchit en ramenant le paisible pêcheur.
«Depuis
l'hcure où ta barque a fui loin de la rive,
J'ai suivi tout le jour ta voile sur les mers,
Ainsi que, de son nid, la colombe craintive
Suit l'aile du ramier qui blanchit dans les airs.
«Tandis
qu'elle glissait sous l'ombre du. rivage,
J'ai reconnu ta voix dans la voix des échos;
Et la brise du soir, en mourant sur la plage,
Me rapportait tes chants prolongés sur les flots.
«Quand
la vague a grondé sur la cóte écumante,
A l'étoile des mers j'ai murmuré ton nom;
J'ai rallumé sa lampe, et de ta scule amante
L'amoureuse prière a fait fuir l'aquilon.
«Maintenant
sous le ciel tout repose ou tout aime;
La vague en ondulant vient dormir sur le bord,
La fleur dort sur sa tige, et la nature méme
Sous le dais de la nuit se recueille et s'endort.
«Vois:
la mousse a pour nous tapissé la vallée;
Le pampre s'y recourbe en replis tortueux,
Et l'haleine de l'onde, à l'oranger mêlée,
De ses fieur qu'elle effeuille embaume mes cheveux.
«A
la molle clarté de la voûte sereine
Nous chanterons ensemble assis sous le jasmin,
Jusqu'à l'heure où la lune, en glissant vers Misène,
Se perd en pâlissant dans les feux du. matin».
Elle
chante; et sa voix par intervalle expire,
Et, des accords du luth plus faiblement frappés,
Les échos assoupis ne livrent au zéphire
Que des soupirs mourants, de silences coupés.
Celui
qui, le coeur plein de délire et de flamme,
A cette heure d'amour, sous cet astre enchanté,
Sentirait tout à coup le réve de son âme
S'animer sous les traits d'une chaste beauté;
Celui
qui, sur la mousse, au pied du. sycomore,
Au murmure des eaux, sous un dais de saphirs,
Assis à ses genoux, de l'une à l'autre aurore,
N'aurait pour lui parler que l'accent des soupirs;
Celui
qui, respirant son haleine adorée,
Sentirait ses cheveux, soulevés par les vents,
Caresser en passant sa paupière effleurée,
Ou rouler sur son front leurs anneaux ondoyants;
Celui
qui, suspendant les heures fugitives,
Fixant avec l'amour son âme en ce beau lieu,
Oublierait que le temps coule encor sur ces rives,
Serait?il un mortel, ou serait?il un dieu?...
Et
nous, aux doux penchants de ces verts Élysées,
Sur ces bords où l'amour eût caché son Éden,
Au murmure plaintif des vagues apaisées,
Aux rayons endormis de l'astre élyséen,
Sous
ce ciel où la vie, où le bonheur abonde,
Sur ces rives que l'oeil se plait à parcourir,
Nous avons respiré cet air d'un autre monde,
Élise!… Et cependant on dit qu'il faut mourir!
Lamartine
- Méditation neuvième |
Il Sole porta il giorno ad altri mondi
Silenziosa sale la luna nel deserto orizzonte
E getta, penetrando le tenebre profonde,
Un velo trasparente sulla fronte della notte
Guarda dall’alto dei monti
il chiarore ondeggiando
Inondare le coste come un fiume di fiamma
Dormire nelle valli o scivolar sui declivi
Zampillare laggiù dal seno fulgido del mare
L’incerto barlume nell’ombra
diffusa
Tinge d’azzurrino la pallida oscurità
Fa nuotare lontano nell’onda distesa
Gli orizzonti bagnati dalla sua tenera luce
L’Oceano innamorato di questi
lidi tranquilli
Calma baciandone i lembi gli ardori violenti
E stringendo in un abbraccio i golfi e le isole
D’un umido respiro ne rinfresca le rive
Dell’onda ch’ora avanza ed ora s’allontana
L’occhio in lontananza segue il morbido contorno
Si direbbe un amante che nel delirio stringa
La vergine che resiste e cede a poco a poco
Dolce come il sospiro del bimbo che dorme
Si diffonde nell’aria un vago suono che geme
È forse un’eco del cielo ch’ammalia l’orecchio?
O un sospiro d’amore della terra e dei mari?
Si alza, ricade, rinasce, poi spira
Come un cuore che opprime un peso d’ebbrezza
Sembra in queste notti che la natura respiri
E come noi si lamenti della sua felicità
Schiudi, o mortale, l’anima
a quei torrenti di vita
Accogli da tutti i pori il fascino della notte
Quell’ombra t’invita a inebriarti d’amore
Nel firmamento il suo astro s’innalza e ti guida
Non vedi tremar quel fuoco sul colle lontano?
È un faro che ha acceso la mano dell’Amore
Come un giglio inclinato lì un’amante s’inchina
E con avido orecchio spia i passi dell’amato
La vergine nel sogno ove l’anima
si sperde
Solleva un occhio azzurro che i cieli riflette
Errando sulla chitarra a caso le sue dita
Suoni misteriosi gettano ai venti della sera
Vieni, in ogni luogo si diffonde
l’amoroso
silenzio
Vieni a respirare il fresco della sera accanto a me
È l’ora: la vela che nel lontano sembra si dilegui
Biancheggia e riporta il tranquillo pescatore
Da quando la tua barca fuggì via
dalla riva
Tutto il giorno ho seguito la tua vela sul mare
Come segue dal suo nido la trepida colomba
L’ala del colombo candido nell’aria
E mentre scivolava sotto l’ombra
della costa
Ho riconosciuto la tua voce nelle voci degli echi
E la brezza della sera smorendo sulla spiaggia
Mi riportava i tuoi canti scorrenti sui flutti
Quando l’onda rumoreggiava
sulla costa spumeggiante
Alla stella del mare ho sussurrato il tuo nome
Ho acceso la lampada e l’amorosa preghiera
Della tua amante sola ha messo in fuga l’aquilone
Adesso sotto il cielo ci si riposa o si ama
L’onda che si dondola viene a dormire sulla riva
Il fiore dorme sullo stelo e sotto la volta della notte
Perfino la natura si raccoglie e si addormenta
Guarda! il muschio ha per noi tappezzato la valle
I tralci s’incurvano in tortuose pieghe
E il soffio dell’onda percorrendo gli aranci
Con i fiori che ne sfoglia profuma i miei capelli
Nel morbido chiarore della volta serena
Seduti sotto il gelsomino canteremo insieme
Fino a quando la luna, scivolando verso Miseno,
Non scompaia impallidendo nei fuochi del mattino
Lei canta; e la sua voce ad intervalli smuore
E degli accordi del liuto più flebili nel suono
Gli echi assopiti non affidano agli zefiri
Che sospiri morenti spezzati da silenzi
Colui che il cuore colmo di delirio e di fiamma
In quest’ora d’amore sotto l’astro incantato
All’improvviso sentisse il suo sogno più caro
Prender vita nel viso d’una casta bellezza
Colui che sul muschio ai piedi del sicomoro
Al murmure delle acque sotto un cielo di zaffiri
Seduto ai suoi piedi dall’una all’altra aurora
Avesse per parlarle solo l’accento dei sospiri
Colui che respirando il suo respiro adorato
Sentisse i suoi capelli sollevati dal vento
Sfiorargli la pupilla in una lieve carezza
O scivolargli sulla fronte i riccioli ondeggianti
Colui che trattenendo le ore fuggitive
Fissando in questi bei siti l’anima sua con l’amore
Dimenticasse che il tempo scorre pur su queste rive
Sarebbe un uomo mortale oppur sarebbe un dio?
E noi sulle dolci pendici di questi verdi Elisi
Su queste sponde ove amore avrebbe nascosto il suo Eden
Nel murmure dolente delle onde placate
Nei raggi addormentati dell’astro elisio
Sotto questo cielo ove vita e gioia abbondano
Su queste rive che l’occhio si compiace a percorrere
Noi abbiamo respirato l’aria d’un altro mondo
Elisa!… e tuttavia dicono che dobbiamo morire!
(Traduzione di Giovanni Castagna)
SU |